Verk Översättningar

Vladimir Nabokov:
Genomskinliga ting

Den melankoliske Hugh Person har ett komplext förhållande till såväl nuet som minnet – och till landet Schweiz. Vid ett första besök i ungdomen dör hans far i en provhytt med ena benet i en sommarbyxa. När Hugh som 32-årig förläggare återvänder förälskar han sig ödesdigert i den egensinniga Armande. Ett antal år senare – efter en period av mord, galenskap och fängelsestraff – gör Hugh en sentimental resa tillbaka för att både försöka återuppleva och göra upp med sitt förflutna
. . .

Jan Wagner:
Självporträtt med bisvärm

Jan Wagner får i sin lyrik världen att framträda som på en gång igenkännbar och ny. Det är en poesi präglad av den nyfiknes upptäckarglädje, den hängivnes sinnlighet, av känslig precision och lustfylld svalka. I dikter om slånbär, världskrig och utbrytningsartister, om pitbullen, harmynthet och bisvärmar trollar och förtrollar Wagner med rim, meter och metaforer. I förkastningen mellan en samtida sensibilitet och bundna former tillkommer poetiska tablåer lika självklara som makalösa
. . .

Friedrich Hölderlin:
Kom nu, eld!

Hösten 1801 vandrade en ung poet mer än tusen kilometer från södra Tyskland till södra Frankrike. Han hette Friedrich Hölderlin och hade en uppslitande kärleksaffär bakom sig. Två år senare återvände han hem – »blek som ett lik, avmagrad, med djupt liggande, vilda ögon, långt hår och skägg, och klädd som en tiggare«. Kort därpå fick han veta att hans stora kärlek avlidit. Fram till hösten 1806, då han drabbades av akut psykisk ohälsa och skulle vårdas andra hälften av sitt liv i ett tornrum vid floden Neckar i Tübingen, skrev han några av litteraturhistoriens berömdaste dikter
. . .